Los sedimentos de la contemporaneidad

Retratounderground_LucySante

Nuestra pareja ha conocido «Florence» dos décadas después de su lanzamiento, gracias a una emisora de melodías de ayer ―emisora de hombres dicharacheros de mediana edad, con sobrepeso audible, que van de manga corta incluso en pleno invierno, capaces de presentar las canciones más fantasmagóricas como si no percibieran la extravagancia y sin parar de soltar, antes y después, banalidades. La armonización vocal se convirtió en «melodía de ayer» en 1959, cuando todavía coleaba, un entierro prematuro y, no obstante, fenómeno que permitió que discos que cuando eran nuevos habían vendido cien copias en el Bronx se conocieran de pronto en todo el país y se convirtieran en éxitos fantasma unos años después. «Florence», sin embargo, se salta el formato con su pasmosa extravagancia. El piano, los gemidos, el falsete lúgubre: ni que fuera marciana. «Oh, Florence, eres un ángel, de un mundo superior», delira el cantante en un registro de gañido perruno, símbolo de la pureza e intensidad de su pasión, mientras una corriente de viento ártico atraviesa cualquier sala donde la canción suene.

Lucy Sante: Retrato underground (Maybe the People). Libros del KO, 2022
Corrección: Zaida Gómez 
Traducción: María Alonso Seisdedos

Un caparriño bulideiro

IMG_20220417_170535

Bambi saíu dun pincho. Sentiu unha felicidade tan prodixiosa que esqueceu o medo no acto. Na espesura o único que vira por riba del eran as copas das árbores e os poucos retallos azuis que albiscaba moi de cando en cando. Agora todo ao alto e ao largo vía o azul do ceo e sentía, sen saber por que, unha ledicia inmensa. No interior da fraga, do sol só coñecera algunha que outra raiola e os delicados abelorios de luz que bailaban entre as pólas. Agora, de pronto, alí no medio, aquela forza cálida e cegadora apoderábase de todo o seu ser e sumíao nun benestar que lle cerraba os ollos e lle abría o corazón.

Salten, Felix: Bambi. Editorial Galaxia, 2022.
Ilustracións: Begoña G. Arce / Tradución: María Alonso Seisdedos

Onde se interrompe o diario de Anne

Despois do diario

O mundo coñeceu, vistas polos ollos de Anne Frank, as oito persoas que se ocultaron durante dous anos nun edificio do Prinsengracht, descritas de xeito íntimo a través das vivencias dunha púbere en pleno proceso de maduración.
Este libro trata desas oito persoas: Otto, Edith, Margot e Anne Frank, Hermann, Auguste e Peter van Pels, e Fritz Pfeffer. Todos eran xudeus que fuxiron da Alemaña nazi durante os anos trinta para reconstruíren a vida nos Países Baixos. Esas oito persoas agocháronse xuntas durante o verán e o outono de 1942 para tratar de sobrevivir á persecución dos xudeus por parte dos nazis.

Von Benda-Beckmann, Bas: Despois do diario de Anne Frank (Na het Achterhuis). Kalandraka, 2022.
Tradución: Antón Vialle e María Alonso Seisdedos